

LEARN TO LIVE AND LIVE TO LEARN.
旅人、浪人、考古人
今天是8月6日,在77年的今天上午8點15分,美軍在廣島投下一顆原子彈。我對這段歷史並沒有深究去探索過,畢竟,書面上的文字仍帶有若干主觀的意識存在,任何的評論要站在哪一個立場,其實仍會有失焦的疑慮。當然,作為研究角度,現存史料是極具參考價值的。歷史不難,難在我們常忘記教訓的記起,面對中國的文攻武嚇當下,我們又該如何自處以及因應之道,恐怕不是簡短的幾句話就可以實踐,特別是我們又特別的神經大條毫不在意戰爭就在眼前的態度。
距今美軍投下二戰中第一顆原子彈已經77年,然而,我們似乎仍未能明白戰爭對我們真正的意義。如果說政治意圖是目的,戰爭是手段,那麼中國的崛起無疑告訴著世人,我們又將進入重新分配權力的歷史,即便二戰已經結束77年,未能歷經戰爭所帶來殘酷事實的我們,是否真能拾起散漫的態度嚴肅對待中國對臺的各類型戰爭,冷酷的考驗正逐漸侵蝕人們的意識中。
#NHK:被爆77年「広島原爆の日」核兵器のない世界の実現へ祈り続く
#平和記念式典
#CUP:日本投降原因 – 蘇聯參戰比原子彈更重要?
#RFI:中國向台灣周邊發射11枚東風彈道導彈
#史話館:廣島長崎原子彈爆炸,近40萬日本人喪命,可這場災難本可以避免
某些實驗的需求在系統上安裝Mingw-W64,雖然目前Windows 10系統仍有Visual Studio 2022可以編譯C++,像是為了想要多瞭解一下C++20簡潔的呈現,透過Mingw-W64來瞭解一下是一個不錯的選擇。不過,在安裝時發生「The file has been downloaded incorrectly!」訊息時是有點傻眼的。
不清楚是SourceForge的問題還是我這邊網路的問題,試了幾次都還是一樣報錯誤訊息,如果無法透過線上安裝Mingw-W64,離線安裝倒是一個方法。
Mingw-W64目前在SourceForge所提供的版本已經來到8.1.0,可以依照自己的需求來下載離線檔案(如:x86_64-win32-seh),下載完畢後解壓縮到自己適合的目錄下,然後記得將Mingw-W64所在目錄位置加到「系統變數」上就可以了。
稍微測試一下看先前設定的Mingw-W64系統環境變數是否已經正常啟用。
由於MinGW-W64-install.exe是以線上安裝的方式來進行,碰上SourceForge代理伺服器異常或者自身網路有問題時,其實是可以直接下載離線版本回來自己手動安裝的,不用拘泥在線上安裝版本的問題上。
除了從SourceForge取得Mingw-W64外,也有網友整理了較為完整的WinLabs標準編譯工具(WinLibs standalone build of GCC and MinGW-w64 for Windows)可以在Windows環境下使用C/C++編譯器,版本號碼上要比目前Mingw-W64所提供的還要更新,若還想使用免費的組合語言編譯器(如NASM)是可以考慮安裝這一個版本的。
稍微編譯一下程式碼,看有無問題,若正常編譯與執行,那就完成設定了。
心の奥底よりご冥福をお祈りいたします。安倍元総理、本当にありがとうございました。
幾度在臺灣遭逢難關的時候樂意伸出援手和表態,願您安息、平靜。
緬懷 安倍前首相
#首相官邸:内閣総理大臣の談話(安倍元内閣総理大臣の逝去について)
#首相官邸:元総理襲撃事案についての会見
趁著這段染疫期間難得的假期,著手整理過去日本語學習上的內容,不是不愛整理,是大多數內容都在腦海中,畢竟學習日本語也是蠻長的一段時間。原本打算直接透過OneNote來紀錄,想想後,還是先用Word編輯後再移到網站上,也算是資料有個初期可以紀錄和備份的地方。我不認為這些可以用來應付考試,即便看完整部小說或者雜誌文章可能所謂考試型的句型也長不出幾個,這是很妙的地方。考試主要是考層次的內容,若沒有基礎打上來,恐怕一頭栽進較高等的考試(如日本語能力試驗N1)也是會吃鱉的,雖說我已經離考試很遠,不過每天多少還是會碰一下單字和文章閱讀,以免隨著歲月的增長,逐漸將所學全還了回去。
記事內容可能不太會每天更新,只要想著練打字和查資料的興趣來了,就會一直紀錄下去,這對腦子的反應還蠻有幫助的,尤其對已經加入與病毒共存的我而言,腦霧可能會一個壓力點,雖說也不一定會發生。話不多說,就從時間開始紀錄起吧!
表示時間的句型,不外乎「在...之前」、「在...的時候」、「在...之後」三類,分別對應於「~前に」、「~間(に)」、「~後で」的形式。
「~前に」的前面接續動詞時,要用現在時連體型,即使是對過去發生的事情的敘述也是如此。下文中的「~に先立って」、「~にあたって」、「~に際して」、「~(する)ところ」屬於此類。
「~間(に)」多接在「~ている」的形式後面,「~間(に)」表示期間一直持續的狀態,「~間」表示期間完成的動作。接尾詞「~中(に)」也是一樣。下文中的「~うちに」、「~最中」、「~(ている)ところ」以及表示兩個動作同時發生的「~ながら」、「~がてら」、「~ついでに」、「~かたがた」、「~かたわら」等可以歸入此類。
「~後で」的前面接續動詞時,要用完成時連體型(た形),即使是對將來發生的事情的預期、推測等也是如此。下文中「~うえで」、「~てから(というもの)」、「~(た)ところ」以及表示兩個動作相繼發生的「~とたん(に)」、「~かとおもうと」、「~なり」等在意義上屬於這一類。